Meaning of this commonplace expression
-
- 440 newbie - handle with care
- Reactions: 0
- Posts: 2
- Joined: Mon Jul 10, 2017 8:44 am
Meaning of this commonplace expression
Hello everyone.
I am not Cambodian and I can't speak (let alone write) any Khmer, but I've come across some music videos where there's a certain audio sample used again and again. I'd just like to know what it says and what it means as a friend and I have become very curious about it. The sample in question sounds to me like "chaneeh chah" (I know I probably got it really wrong, just use it as a reference) and can be found in this video in the first few seconds:
I hope the question is not too out of tune with the purpose of this subforum and the forum in general. I'd really appreciate any help you could offer, and I apologize if this is posted in the wrong place. Thank you!
I am not Cambodian and I can't speak (let alone write) any Khmer, but I've come across some music videos where there's a certain audio sample used again and again. I'd just like to know what it says and what it means as a friend and I have become very curious about it. The sample in question sounds to me like "chaneeh chah" (I know I probably got it really wrong, just use it as a reference) and can be found in this video in the first few seconds:
I hope the question is not too out of tune with the purpose of this subforum and the forum in general. I'd really appreciate any help you could offer, and I apologize if this is posted in the wrong place. Thank you!
It doesn't mean anything, just like saying "laa, laa, laa" or "bwang boo boz".
Made up tosh.
Made up tosh.
pew, pew, pew, pew!
^ That.YaTingPom wrote:It doesn't mean anything, just like saying "laa, laa, laa" or "bwang boo boz".
Made up tosh.
- ផោមក្លិនស្អុយ
- Daylight, I need Daylight !?!
- Reactions: 686
- Posts: 4718
- Joined: Sun Feb 05, 2017 4:42 pm
Haven't heard 'bwang boo boz' in years.... feeling all nostalgic now.YaTingPom wrote:It doesn't mean anything, just like saying "laa, laa, laa" or "bwang boo boz".
Made up tosh.
-
- 440 newbie - handle with care
- Reactions: 0
- Posts: 2
- Joined: Mon Jul 10, 2017 8:44 am
Haha I love the examples. Thank you all, really appreciated.
-
- I live above an internet cafe
- Reactions: 0
- Posts: 246
- Joined: Mon Jul 04, 2016 9:10 pm
Spoken Khmer is a frustrating language for those who like every word to mean something. It has a lot of verbal "filler", kind of like how Americans like say like too much.
ណៀក doesn't really mean anything
ម៉ង kind of strengthens a clause but also doesn't really mean anything specific
ហ៎ ណ៎ both of these kind of express wonder but don't really mean anything
តើ at the end of a clause means like "sure" or "yep" or not really anything
I can go on for a while.
And as far as famous songs with nonsense, the most famous example is probably "ago ago" in this classic:
You guessed it. Doesn't mean anything. Just kind of the rising introduction of the song.
ណៀក doesn't really mean anything
ម៉ង kind of strengthens a clause but also doesn't really mean anything specific
ហ៎ ណ៎ both of these kind of express wonder but don't really mean anything
តើ at the end of a clause means like "sure" or "yep" or not really anything
I can go on for a while.
And as far as famous songs with nonsense, the most famous example is probably "ago ago" in this classic:
You guessed it. Doesn't mean anything. Just kind of the rising introduction of the song.
Actually, I think that "agogo" in the song comes from the French "à gogo" which is an expression that means "a lot, plenty" or "like crazy".merchantsmutual wrote: And as far as famous songs with nonsense, the most famous example is probably "ago ago" in this classic:
You guessed it. Doesn't mean anything. Just kind of the rising introduction of the song.
- Miguelito
- Ordinary Schmo
- Reactions: 219
- Posts: 7053
- Joined: Tue Jan 13, 2015 11:19 pm
- Location: Penh's Hill
You could also have an entire lesson on "sounds", as a lot of communication is through just plain grunts and sounds with no actual words being spoken.merchantsmutual wrote:Spoken Khmer is a frustrating language for those who like every word to mean something. It has a lot of verbal "filler", kind of like how Americans like say like too much.
ណៀក doesn't really mean anything
ម៉ង kind of strengthens a clause but also doesn't really mean anything specific
ហ៎ ណ៎ both of these kind of express wonder but don't really mean anything
តើ at the end of a clause means like "sure" or "yep" or not really anything
I can go on for a while.
And as far as famous songs with nonsense, the most famous example is probably "ago ago" in this classic:
You guessed it. Doesn't mean anything. Just kind of the rising introduction of the song.
-
- I live above an internet cafe
- Reactions: 0
- Posts: 246
- Joined: Mon Jul 04, 2016 9:10 pm
That is a pretty good insight. I don't speak any French, but it would make sense that a song written in the late 60s/early 70s Cambodia would feature a French expression.Joon wrote:Actually, I think that "agogo" in the song comes from the French "à gogo" which is an expression that means "a lot, plenty" or "like crazy".merchantsmutual wrote: And as far as famous songs with nonsense, the most famous example is probably "ago ago" in this classic:
You guessed it. Doesn't mean anything. Just kind of the rising introduction of the song.
- Jamie_Lambo
- Internet Addiction: it is real
- Reactions: 15
- Posts: 4002
- Joined: Thu Feb 27, 2014 3:13 pm
- Location: Pig Penh
really? nonsense? lol you dont know the origin of "A go go" in songs? its the name of style of dancing lolmerchantsmutual wrote:That is a pretty good insight. I don't speak any French, but it would make sense that a song written in the late 60s/early 70s Cambodia would feature a French expression.Joon wrote:Actually, I think that "agogo" in the song comes from the French "à gogo" which is an expression that means "a lot, plenty" or "like crazy".merchantsmutual wrote: And as far as famous songs with nonsense, the most famous example is probably "ago ago" in this classic:
You guessed it. Doesn't mean anything. Just kind of the rising introduction of the song.
its a phrase that originated in America in the 60's as a name for the "twist" dance, Go-Go dancing, true the word originates from the french word, but its association to the dancing and music came from America in the 60's, and thats why you have Agogo/Go-Go bars etc here let me look
https://en.wikipedia.org/wiki/Go-go_dancingGo-go dancing originated in the early 1960s, by some accounts when women at the Peppermint Lounge in New York City began to get up on tables and dance the twist.[2] Some claim that go-go dancing originated at, and was named for, the very popular Los Angeles rock club Whisky a Go Go which opened in January 1964, but the opposite may be true – the club chose the name to reflect the already popular craze of go-go dancing.[3] Many 1960s-era clubgoers wore miniskirts and knee-high, high-heeled boots, which eventually came to be called go-go boots. Night club promoters in the mid‑1960s then conceived the idea of hiring women dressed in these outfits to entertain patrons.
here in this old song it names all the styles of old dancing... Twist, Agogo or Mambo, cha cha cha
Mean Dtuk Mean Trey, Mean Loy Mean Srey
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks
- Jamie_Lambo
- Internet Addiction: it is real
- Reactions: 15
- Posts: 4002
- Joined: Thu Feb 27, 2014 3:13 pm
- Location: Pig Penh
I have some good examples that ill post later after work
មានទឹកមានត្រីមានលុយមានស្រី
មានទឹកមានត្រីមានលុយមានស្រី
Mean Dtuk Mean Trey, Mean Loy Mean Srey
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks
- Jamie_Lambo
- Internet Addiction: it is real
- Reactions: 15
- Posts: 4002
- Joined: Thu Feb 27, 2014 3:13 pm
- Location: Pig Penh
here are some of the verbal fillers that are common in a lot of Khmer songsmerchantsmutual wrote:Spoken Khmer is a frustrating language for those who like every word to mean something. It has a lot of verbal "filler", kind of like how Americans like say like too much.
អើអើងអើយ - Er Erng Ery (or just អើងអើយ/អឹងអើយ/អឺងអើយ Erng/Urng Ery)
it can be heard in the Royal Apsara songs and is still incorporated in to many other songs too (usually more traditional style songs, like for the new year for example)
you can listen here at 2minutes when the singing starts
one of my favourites
or another example, she uses it a lot
another example
Sinn Sisamouth and Pan Ron use it in this rare song
enjoy the songs
Mean Dtuk Mean Trey, Mean Loy Mean Srey
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks
Punchy McShortstacks School of Hard Knocks
Haha, that kind of reminds me of how in NZ we can have an entire conversation just by using our eyebrows and lips...Miguelito wrote: You could also have an entire lesson on "sounds", as a lot of communication is through just plain grunts and sounds with no actual words being spoken.
[youtube] VkWzbMzW3B8 [/youtube]
I'm not a negative person, I encourage people all the time...it's usually to f**k off! But, whatever.
-
- Similar Topics
- Replies
- Views
- Last post
-
-
The Flag of Cambodia: History, Meaning, and Symbolism
by Bong Burgundy » Mon Mar 27, 2023 7:44 am » in Cambodian History and Culture - 8 Replies
- 1512 Views
-
Last post by FishHead Phil
Tue Mar 28, 2023 10:34 am
-